|
Вино – это напиток, полученный путем полного или частичного брожения ВИНОГРАДНОГО сока. Такое определение нам даёт Международная Организация Винограда и Вина (O.I.V.). Еще в 1907 году во Франции Управление по борьбе с контрабандой сформулировало следующий принцип: вино может происходить «исключительно из алкогольного брожения свежего винограда или виноградного сока».
Согласно словарю В.Даля: «Вино - растительная жидкость, перешедшая третью степень брожения (1. квасное, 2. сахарное, 3. винное, 4. гнилое) и получившая от этого пьяное свойство. Вино виноградное, попросту ренское, или белое и красное, сок выжатый из плода винограда, приведенный в винное брожение, отстоянный и нередко еще приправленный разными снадобьями».
В Большой Советской Энциклопедии даётся такое определение: «Вино виноградное, напиток, получаемый в результате спиртового брожения виноградного сока (сусла) или мезги (дроблёный виноград)».
В толковом словаре русского языка Ушакова вино – это «напиток, содержащий алкоголь. Виноградные вина. Водкой называется хлебное вино».
Мне, как homosapiens, то есть человеку думающему, стало интересно почему же российские ученые мужи выделяют из вина ВИНОГРАДНОЕ вино, ведь по сути, вино не должно быть из других плодово-ягодных культур. Например, сброженный яблочный сок – это сидр. Здесь даже кажется, что французская трактовка намного логичнее. Вино и виноград – один корень вин, vinum.
Если у Вас есть соображения по этому поводу, было бы интересно узнать.

Прогуливаясь по виртуальной паутине в поисках ответа на свой вопрос, мне удалось найти очень интересную статью г-на И. Гаджимурадова о происхождении слова «вино», которую можно резюмировать так: вино – «это не вино, это кровь ваша». Автор предполагает, естественно, основываясь на археологических и лингвистических исследованиях, что, возможно, слово ВИНО на одном из лезгинских языков означало «кровяной, похожий на кровь».
Вот некоторые выдержки из статьи, а полную версию Вы сможете прочитать здесь.
Приятного и полезного Вам чтения!
С наилучшими пожеланиями на день грядущий,
Эльвира
В Ветхом Завете имеются свидетельства того, что регион вокруг озера Ван с древнейших времен был известен как родина винограда. Примечательно, что Ноев ковчег пристает после всемирного потопа к суше в горной стране Арарат, а не к горе Арарат, как иногда ошибочно интерпретируется ветхозаветный текст. Этот величественно возвышающийся над окружающей местностью потухший вулкан, армянское наименование которого Масис, был принят первыми европейскими путешественниками за библейскую гору, на которой спасся Ной, и они переименовали ее в Арарат, перепутав географические термины. Ступив на сушу, Ной первым делом приносит жертву богу и сажает виноград. Таким образом первым виноградарем был ветхозаветный Ной, и родиной винограда, в соответствии с Ветхим Заветом, следует считать горную страну «Арарат».

Название «Арарат» – это ничто иное, как один из вариантов произношения наименования государства Урарту (Арарaт, Биайнили, Вaнское цaрство — древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья, современные Армения, восточная Турция и северо-западный Иран)., столицей которого был город Тушпа. Развалины крепости Тушпа можно и сегодня видеть на восточном берегу озера Ван. Межгорная впадина Вана … являлась в древности своеобразной «райской долиной», в которой на удобренной вулканическим пеплом почве буйно произрастал виноград и другие дикорастущие фруктовые деревья. Имеются сведения о том, что вино из Урарту высоко ценилось и экспортировалось в такие отдаленные страны, как Египет.
Древнегреческий историк Геродот сообщает о торговцах вином из Армении (название, окончательно сменившее топоним Урарту с 6 века до н.э.), которые на специальных судах, груженных вином (до 150 т. на каждом), спускались по рекам в Вавилонию...
Интересный для этнолога факт: в остатках складских помещений, раскопанных археологами среди развалин урартских городов, хорошо сохранились огромные глиняные кувшины для хранения вина, которые почти в неизменном виде и по сей день используются в Грузии (примечательно, что название этих сосудов в урартском – aqarqi – созвучно с соответствующими терминами в восточнокавказских языках, ср. лезг. каркун «глиняный кувшин для хранения жидких и сыпучих продуктов», кап., багв. гургун «кувшин»). В связи с распространеним ислама начиная с 7-го века на территории современного Азербайджана и Дагестана, позднее на Северном Кавказе, культура виноделия не получила здесь такого развития, как в соседней христианской Грузии, хотя имеются признаки того, что виноделие и в этих регионах было в древности достаточно хорошо развито.
Что касается Армении, то виноделие здесь исторически приобрело особый профиль со специализацией на производстве высококачественных коньячных вин. До заселения в древности (начиная с 6 века до н.э.) предками индоевропейцев-армян горной зоны Восточной Анатолии, в этих регионах проживали близкородственные между собой земледельческие народы, говорившие на хуррито-урартских языках, генетическая близость которых к современным восточнокавказским языкам (нахско-дагестанская группа: чеченский, аварский, даргинский, лакский, лезгинский и др.) в среде российских специалистов считается доказанной.

Интересным является следующее обстоятельство: слово, обозначающее понятие «виноградное вино», не является исконным в индоевропейских и семитских языках и было ими в древности заимствовано из неизвестного языка, родиной которого филологи считают регион между Средиземноморьем и Кавказом [ср. лат. vinum «вино», vinea «виноградник», арм. gini, греч. (f)ojnos, нем. Wein, араб. wajnun и т.д. «вино»]. В этимологических словарях особо отмечается также тот факт, что это слово зафиксировано кроме семитских лишь в западноиндоевропейских и не встречается в арийских языках.
Соответствующее слово из хурритского или урартского языка до нас не дошло. Правда, в некоторых хурритских текстах зафиксировано слово haluli, которое интерпретируются предположительно как «виноград» или «вино», однако, этим термином первоначально мог обозначаться лишь один из видов вина или виноградный сок. По предположению И.И. Дьяконова, к соответствующему хуррито-урартскому слову восходит арм. xałoł «вино». Наиболее распространенным наименованием вина в армянском языке является, однако, gini, которое заимствовано из того же источника, из которого это слово «одолжили» и другие индоевропейские и семитские языки (это относится и к груз. gvino).
В клинописных источниках на самом древнем из известных науке индоевропейских языков – хеттском (язык соседей хурритов, начиная со 2-го тысячелетия до н.э.) – сохранилось слово wijana «вино», которое почти идентично местному названию государства Урарту – Bijaini. Такое «совпадение» представляется мне неслучайным, хотя могут возникнуть некоторые сомнения хронологического порядка – упоминания об Урарту/Бийаини появляются в источниках на несколько столетий позже исчезновения хеттов с исторической арены. Однако, государственные образования или этнические территории начинают свое существование не с момента их отражения в источниках.

Немаловажным обстоятельством, которое проливает свет на историю исследуемого понятия, является тот факт, что вино с древнейших времен использовалось в культовых и магических ритуалах и отождествлялось с кровью человека или богов. Наиболее ранние свидетельства этого феномена были обнаружены в хеттских ритуалах и текстах присяги воинов, причем совершающий обряд возлияния вина восклицает: «это – не вино, это – кровь ваша». Именно важная роль вина и связанных с ним ритуальных оргий в традициях языческих культов, а не только вред пьянства для здоровья людей, послужила, вероятно, главной причиной осуждения потребления вина в исламе (ср. «вакханалия» – от имени бога вина Вакха/Бахуса у древних римлян, культ бога вина Диониса был ранее и у древних греков).
… Не следует забывать, что в христианской традиции, более других монотестических религий впитавшей в себя древние языческие ритуалы оседлых земледельческих народов, вино считается «кровью господа» (ср. слова Иисуса Христа, взявшего чашу вина и сказавшего: «сие есть кровь моя», Матф. 26, 28). Не исключено, что под «древом познания» из ветхозаветного рассказа о земном рае следует понимать именно виноградную лозу, а запретным плодом был виноград, перебродивший сок которого – вино – в древности отождествлялся с сексуальностью и плодородием. Изображение людей, срывающих гроздья с виноградной лозы, является также распространенным символом, украшающим предметы утвари урартов. Вино как символ крови отмечено и в Ветхом Завете: Книга Бытия (49.11) настаивает относительно вина на определении «кровь виноградных ягод», а Второзаконье (32.14) говорит о «крови гроздьев».
Обратимся теперь к Восточному Кавказу: именно здесь, в среде родственных хуррито-урартскому языков кавказских горцев кроется, возможно, разгадка секрета происхождения наименования вина. В большинстве лезгинских языков (лезг. иви/ви, таб. иви/ифи и т.д.), а также в некоторых языках аварской подгруппы (авар. би «кровь», кар. бичIа «кровоподтек», авар. бидул тушман, чам. бидуло, цез. бидулав «кровник», цез. бира «запекшаяся кровь», гин. биша «вена») мы находим положительный ответ на вопрос: находит ли предполагаемое соответствие понятий «вино» и «кровь» лингвистическое подтверждение (ср. также бацб. ве, уд. фи «вино», финей «винный»). Причем соответствие в лезгинских языках начального «в» звуку «б» в аваро-андо-цезских языках является регулярным (ср. лезг. виш, рут. веш «сто» – анд. бешонугу, цез. бишон «сто»; рут. вирыгъ, буд. вирагъ «солнце» – авар. бакь, цез. бук «солнце»; лезг. варз, таб. ваз «луна» – анд. борцIи, цез. буци «луна», лезг. вил «глаз» – авар. бер «глаз» и т.д.). Поэтому нельзя отрицать возможности происхождения наименования вина от восточнокавказского корня «би/ви», означавшего «кровь». На лезгинской (восточнокавказской) основе можно объяснить и компоненты в слове «вино» (*wain < *wian/*bian, ср. хетт. wijana «вино», урарт. Bijaini «Урарту»), где элемент „-(a)n“ является окончанием родительного падежа или адвербиальным окончанием после корня „wi“ (ср. лезг. фу «хлеб» - фуан «хлебный»). Таким образом, слово *wian/*bian (предполагаемое исходное слово, из которого произошло наименование вина и название государства Урарту) означало первоначально «кровяной, похожий на кровь» (в отношении вина) и «винный, богатый вином» (применительно к Урарту, древнее название которого Bijaini сохранилось в названии озера Ван). Из родственного восточнокавказским языкам хурритского диалекта этот культурный термин вместе с самим продуктом был «экспортирован» в другие регионы и языки мира.
|